Календарь событий



Хотите рассказать о событии?
Напишите нам!

Афиша

Ужастики

Зак переезжает с родителями в провинциальный городок, где знакомится с очаровательной соседкой Ханной. Он узнает, что ее отец — Роберт Стайн, знаменитый писатель, автор популярной серии триллеров для


Снежная битва / Лучше забавы, чем снежки, для периода зимних каникул сложно придумать. Особенно преуспели в этом плане канадские мальчишки и девчонки. Государство расположено в таких широтах, что насладиться продолжительной зимой, трескучими морозами и обилием снега можно вдоволь. Маленькие жители одной из канадских деревень решили приятно провести время. Для этого они разделились на команды и принялись лепить снежки. Со временем их простая забава превратилась в нечто, намного большее, чем обычная детская игра. Участники забавы настроены решительно. Ни одна из команд не намерена проигрывать. Обстановка накаляется до предела. Чем же закончится их затея?
SOS, Дед Мороз или Все сбудется! / Света отчаянно хочет, чтобы ее родители помирились. Она верит, что эту мечту обязательно исполнит Дед Мороз, только стоит найти его и попросить об этом. Как же кстати он встречается Свете как раз накануне Нового года. Только вот девочка приняла за Деда Мороза переодетого мошенника и обаятельного афериста Мышкина. Теперь эта парочка на пути к исполнению своих желаний вовлечет в круговорот новогодних приключений еще десяток ни в чем неповинных людей, у которых теперь тоже появится надежда встретить эту новогоднюю ночь счастливыми.


События города на 15 декабря


Иисус Христос - суперзвезда


Театр юного зрителя 26 октября в 19:00
Театр оперы и балета 23 октября в 19:00

Одно из наиболее известных произведений жанра "рок-опера", не нуждающееся не только в рекламе, но зачастую даже и в представлении. В 1990 году театр "Рок-опера" первым в России осуществил постановку этой оперы. Символично, что премьера спектакля практически совпала с 1000-летием Православной Церкви, а исполнитель роли Христа Владимир Дяденистов получил благословение на роль.

Рок-опера исполняется на русском языке в переводе Григория Кружкова и Марины Бородицкой. Сценическая редакция произведения отличается от традиционного прочтения рок-оперы, она ближе к Священному Писанию. Отчасти это обусловлено тем, что спектакль с самого начала выпускался под покровительством Православной Церкви, а отчасти и особенностью перевода, ведь несмотря на абсолютную эквиритмичность и, большей частью, полное совпадение русского и оригинального текстов, многие обороты в нём взяты из Евангелия почти дословно!

Оставить комментарий

Вы не зарегистрированы, решите арифметическую задачу на картинке,
введите ответ прописью
(обновить картинку).